Página Siguiente

MONUMENTA AMAZÓNICA
"EXPLORACIÓN DEL VALLE DEL AMAZONAS"

Tomo II

MONUMENTA AMAZÓNICA

El Proyecto Monumenta Amazónica se propone investigar y editar o reeditar las principales fuentes históricas de la cuenca amazónica desde el siglo XV7 hasta comienzos del XX.

Monumenta Amazónica se inició en 1984, a raíz de una iniciativa del Centro de Estudios Teológicos de la Amazonía (CETA), quien presentó el Proyecto al Instituto de Investigación de la Amazonía Peruana (11AP). La propuesta fue aceptada por éste y dichas instituciones, ambas con sede en la ciudad de Iquitos, firmaron en Mayo de ese año un convenio de cooperación.

En el mes de Agosto de ese año se realizó en Iquitos un encuentro al que asistieron diversos especialistas de la problemática amazónica, tanto nacionales como extranjeros. La reunión tuvo por finalidad definir las series temáticas del Proyecto, seleccionar los títulos a investigarse y publicarse, encargar la preparación. de los primeros volúmenes y recoger información sobre personas e instituciones que podrían colaborar con la obra propuesta.

Los participantes en dicho encuentro integran en la actualidad el Comité Científico de Monumenta Amazónica. Este Comité, cuyos miembros brindan su valioso aporte ad honorem, tiene por función coordinar y dirigir la marcha del Proyecto. Sus integrantes han asumido, además, la preparación de uno o más de los títulos seleccionados.

Desde su inicio, Monumenta Amazónica ha recibido la colaboración, también voluntaria, de muchos otros especialistas nacionales y extranjeros, sea a través de traducciones, de investigaciones, o del aporte de documentos e información.

Las obras seleccionadas han sido clasificadas en seis series temáticas determinadas, unas veces, en función de los autores que las escribieron y, otras, además de los actores que protagonizaron los hechos históricos. Dichas series son:

A. Conquistadores
B. Misioneros
C. Agentes Gubernamentales
D. Científicos y Viajeros
E. Extractores
F. Testimonios Indígenas

De las obras seleccionadas, unas están inéditas, otras agotadas o muy escasas, y otras, finalmente, en idioma extranjero, de allí que sean de difícil acceso tanto a los estudiosos como al público interesado. Las obras se publicarán en castellano, salvo el caso de las que se encuentran en portugués que se editarán en este idioma.

Monumenta Amazónica tiene como objetivos:

Reunir en una sola colección lo más significativo de las fuentes históricas de la Amazonía, poniendo a disposición de especialistas, universitarios y público en general obras que documentan los diferentes momentos y procesos por los que ha pasado la región.

Ofrecer material de primera mano que haga posible la realización de futuras investigaciones científicas y contribuya a esclarecer el pasado y reorientar el presente de la cuenca.

Favorecer el mejor conocimiento y la enseñanza de la historia en los diversos países amazónicos, a fin de superar los prejuicios y las deformaciones que existen actualmente.

El Proyecto Monumenta Amazónica ha establecido contacto con instituciones nacionales y extranjeras en busca de nuevos acuerdos que permitan acelerar el cumplimiento de los fines propuestos.

CLASIFICACIÓN DE LAS OBRAS

Cada volumen de Monumenta Amazónica llevará una letra (de la A a la F) que se refiere a la serie temática y un número correlativo, que indica su orden de publicación dentro de una serie determinada.

Las series temáticas y su letra correspondiente son:

A. Conquistadores (carátula roja)
B. Misioneros (carátula crema)
C. Agentes Gubernamentales (carátula violeta)
D. Científicos y Viajeros (carátula azul)
E. Extractores (carátula verde)
F. Testimonios Indígenas (carátula amarilla)

TÍTULOS PUBLICADOS

COMITÉ CIENTÍFICO DE MONUMENTA AMAZÓNICA

Obra auspiciada por el CONCYTEC

CARATULA
Maximino, Cerezo Barredo

FOTO COMPOSICIÓN
Alva Isern Catalao

CORRECCIÓN
Alejandra Schindler Catalao

ABYA-YALA
12 de Octubre 14-30 y Wilson
Casilla 17-12-719
Quito-Ecuador

© IIAP - CETA, 1993

ISBN 84-89295-05-0

NOTA DEL EDITOR

La introducción al presente libro, ha sido realizada por la Sra. Mariana Mould de Pease. Figura en el volumen correspondiente a Lewis Herndon y es válida tanto para esta obra como para la que ahora presentamos, de Lardner Gibbon.

21 Sesión N' 36

EXPLORACIÓN
DEL
VALLE DEL AMAZONAS
realizada bajo la dirección del
MINISTERIO DE MARINA
por
WM. LEW1S HERNDON Y LARDNER GIBBON
Tenientes de la Marina de los Estados Unidos
SEGUNDA PARTE
A CARGO DEL TNTE. LARDNER GIBBON
WASHINGTON:
A.O.P. NICHOLSON, PUBLIC PRINTER 1854

MENSAJE DEL PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS

ASUNTO

SEGUNDA PARTE DEL INFORME DEL TENIENTE HERNDON
SOBRE LA EXPLORACIÓN DEL VALLE DEL AMAZONAS

3 de marzo de 1853.- Se dispone la impresión de 10,000 ejemplares
adicionales para uso del Senado.

Al Senado Y a la Cámara de Representantes:

Adjunto a la presente una comunicación del Ministro de Marina, acompañada de la segunda parte del Informe del Tnte. Herndon sobre la Exploración del Valle del Amazonas y sus tributarios, la cual realizó con la colaboración del Tnte. Lardner Gibbon, bajo las instrucciones del Ministerio de Marina.

FRANKLIN PIERCE

Washington, 10 de febrero de 1854.

MINISTERIO DE MARINA, 10 de febrero de 1854.

Al Presidente:

Señor: De conformidad con la comunicación precedente, la misma que fue puesta en conocimiento del Congreso en su última sesión, tengo el honor de adjuntar a la presente la segunda parte del Informe sobre la "Exploración del Valle del Amazonas, realizada bajo la dirección del Ministerio de Marina, por William Lewis Herndon y Lardner Gibbon, tenientes de la Marina de los Estados Unidos.."

El 9 de febrero de 1853, el ejecutivo remitió al Congreso la primera parte de la exploración antes mencionada, siendo ésta impresa posteriormente. (Véase "Senate Executive Nº 36, 32d Congress, 2d session."). La segunda parte que completa el informe, es el resultado del trabajo del Teniente Lardner Gibbon, después de separarse en Tarma, el 20 de junio de 185 1, del Teniente Herndon, oficial superior del destacamento de exploración.

Con el mayor respeto, me honro en ser su atento y seguro servidor,

J.C. DOBBIN

CORRESPONDENCIA

Washington, D. C., 7 de febrero de 1854.

Señor: Es para mí un honor adjuntar a la presente, el informe sobre una exploración realizada en los países por los cuales discurren varios tributarios del Amazonas, el mismo que fue elaborado por el Teniente Gibbon durante los años 1851-1852.

Es de conocimiento del ministerio pertinente que en Tarma, Perú, dividí mi destacamento, confiando al Sr. Gibbon el mando de una parte. Este informe es el resultado del trabajo del Sr. Gibbon correspondiente a dicha división, y constituirá la Segunda Parte de la "Exploración del Valle del Amazonas".

Con el mayor respeto, me honro en ser su atento y seguro servidor,

WM. LEWIS HERNDONS
Teniente de la Marina de los EE. UU.

Hons. JAMES C. DOBBIN,
Ministro de Marina, Washington

Washington, D.C., 25 de enero de 1854.

Señor: De acuerdo a las instrucciones recibidas cumplo con adjuntar a la presente un informe, acompañado de los mapas y bosquejos que preparé para el Ministerio de Marina, del paisaje del Sur del Perú, Bolivia, y del río Madeira, en Brasil.

Respetuosamente, su atento y seguro servidor,

LARDNER GIBBON
Teniente de la Marina de los EE. UU.

Tnte. WILLIAM L. HERNDON, Marina de los E.E.U.U. Jefe de la Expedición de Exploración del Amazonas, Washington.

PREFACIO

Ciudad de Washington, 25 de enero de 1854.

Señor: De un Guardia Marina por ascender que de pronto es apartado de sus obligaciones en el Observatorio Nacional, en Washington, para emprender una exploración por tierras y ríos lejanos, rodeado de personas diferentes y desconocidas, no puede esperarse que presente un informe pulido sobre las observaciones realizadas en circunstancias muy desventajosas.

Al revisar los apuntes, escritos apresuradamente sobre el lomo de una mula, entre montañas, o en una canoa, el autor se ha propuesto presentar imágenes familiares de los objetos que veía, tal como los percibía en el momento, dejando al ingenio del lector sacar sus propias conclusiones de los datos, o de la mejor información que pudo conseguir de fuentes confiables en el camino.

El estadista, el hacendado, el comerciante, el agricultor, el fabricante, o el artesano, pueden juzgar, a partir de los sucesos de la vida diaria, de qué manera los hábitos y las costumbres de los habitantes de la parte sur del continente o los productos de sus climas, tierras, ríos, bosques, y minas pueden favorecer la industria o estimular la iniciativa del pueblo de los Estados Unidos de Norteamérica.

Al estar limitado por las instrucciones, el autor inicia sus observaciones una vez dividido el destacamento naval en Tarma, Perú, y las concluye al llegar a la desembocadura del río Madeira, en el Brasil.

Ha sido inevitable omitir las descripciones de los peces recogidos en lagos y arroyos, cuyas aguas provienen de las nieves, situados en el Perú o Bolivia, así como también la de los peces recogidos en los ríos del Brasil, igualmente se han suprimido las descripciones de especimenes botánicos, de variedades de aves, de diversos minerales, tierras, y metales obtenidos durante el viaje.

Respetuosamente, su atento y seguro servidor,

LARDNER GIBBON
Teniente de la Marina de los EE. UU.

HON. JAMES C. DOBBIN,
Ministro de Marina, Washington.

Página Siguiente